FFs aus dem Schlund der Hölle von VideoGameCrack (Anibrix demnächst separat erhältlich!) ================================================================================ Kapitel 8: The Girl Who Lived, Kapitel 1 oder auch: Eine Sue als Erzähler ------------------------------------------------------------------------- Und wieder geht es mit der One-Shot-MSTing-Reihe. Heute geht es wieder mit einer Harry-Potter-FF weiter: „The Girl Who Lived“. Leider habe ich NIRGENDWO die Originalfassung gefunden, weshalb ich mir hier die für ein MSTing gekürzte Fassung vornehme. Sollte jemand das Original finden, sollte er es mir bitte schicken. Ich sage nichts mehr und lege gleich los! „THE GIRL WHO LIVED“ Wow, dieser Titel... Ich hätte nie gedacht, dass es Mädchen gibt, die LEBEN! Chapter 1: The Snake Und so ein kreativer Titel für das Kapitel... Author: Hmm.  I originally did it in 3rd person, but I decided to do it in 1st person halfway through. Aha. Soll mich das interessieren? Rose: I am narrating even though I am asleep. Sie redet im Schlaf? Okay... Damit habe ich bereits zwei Fragen: WO sind wir, und WER ist Rose? Petunia: Get up, wench! Also sind wir bei den Dudleys. Oh, ich ahne schon, wer diese Rose ist... Rose: *sneer, acts nothing like an eleven-year-old* Und das bedeutet...? Petunia: Fry bacon. In der Besenkammer? Rose: I didn’t look it, Wenn dieses „it“ Petunia ist, dann ist es gut so. but I was also very fast. Und wo besteht hier der Zusammenhang? Perhaps it had something to do with living in a dark cupboard, Ich frage erneut: Wo besteht hier der Zusammenhang? but I looked small and skinny for my age, Ein typisches Symptom für Magersucht. as all I had to wear were old clothes of Dudley’s and Dudley was about four times bigger than I was. Dudley ist doch unglaublich fett. Ich will mir gar nicht vorstellen, wie die Tussi in seinen Klamotten aussieht... I had a thin face, knobbly knees, long black hair that reached to my shoulders, and bright green eyes. Ist Rose jetzt eine Sue oder nicht? Knubbelige Knie und lange, braune Haare passen irgendwie nicht zusammen... The only thing I liked about my own appearance was a very thin scar on my forehead which was shaped like a bolt of lightning. OH. MEIN. GOTT. Ich habe bereits erwartet, dass Rose eine Sue ist, aber dass sie im Grunde genommen ein weiblicher Harry ist, konnte ich wirklich nicht wissen... Rose: I’m too good for glasses. Man sollte sich nicht für eine Brille schämen! (selber Brillenträger ist) Vernon: *acts in canon*   Dudley: *acts in canon* Das hätte gut Material für ein, zwei Seiten werden können... Rose: Dudley’s favourite punching bag OK, das ist wirklich OoC. had been me, until I was seven years old. Oh, verstehe... Dennoch ein wenig zu viel OoC. As during the first year of Primary Schooling a teacher had witnessed Dudley’s attempt to catch me, and had taken me under his wing so to speak, and taught me martial arts classes every day after school. Äh, was? Wie bitte? Martial Arts? Bin ich wirklich in einer Harry-Potter-FF? When I had a full year of classes under her belt, I got tired one day of being chased by Dudley and stood my ground. Dies endete dann damit, dass Rose von ihrer Tante zusammengeschrieen wurde, weil sie ihren Liebling verdroschen hat. The result being that Dudley had to go to the Doctor for a cast on his arm, which I had neatly broken, it startled me that I had that much strength. Zu dem Zeitpunkt realisierte sie auch, dass sie dazu erkoren war, eine Sue zu sein. By the time I was nine, not a single boy in school dared approach me, as Dudley and his gang suffered more visits to the Doctor for their attempts to beat me up. Wurde sie denn nicht von seinen Eltern bestraft? Sie hat ihn so oft verprügelt, so viele Arme gebrochen, und kriegt keinen Ärger? Ihre Sue-Aura muss alle in ihrer Umgebung ein bisschen zu stark beeinflusst haben... My Sensei Bloß, weil die japanische Sprache exotisch und gewissermaßen cool ist, muss man keine japanischen Wörter reinmischen, wenn es nicht passt! Ich kenne auch das eine oder andere japanische Wort, aber ich überbeanspruche sie nicht! was also befuddled at the almost unnatural strength Also ist ihm ihre „Sue“-igkeit nicht bewusst, sonst würde er wissen, dass da noch mehr geht. Leider. that I showed, many punching bags had to be replaced over time. Dann muss sie wirklich fest zutreten. Dursleys: *canon* Hier ist jemand ein wenig zu faul zu tippen. Rose: It disgusted me that Dudley was spoiled so much, Endlich mal etwas, wo ich zustimmen kann. when I was younger I was jealous, Ich wäre nicht neidisch, wenn mein Stiefbruder von zwei verhätschelnden Eltern fett, faul und dämlich gepflegt wird. but that faded as my Sensei taught me War der jetzt Grundschul- oder Kampfsportlehrer? Und wenn er so wichtig in ihrem Leben ist, wieso widmest du ihm nicht noch ein paar Zeilen mehr? the way’s of life and some minor easy to understand philosophy. Dann muss der Lehrer ein Stu sein. Eindeutig. Dudley was a spoiled little brat, who had absolutely no appreciation for the luxury his life had. WOW. Ich muss zugeben, dass das im Vergleich zu den anderen FFs wirklich IC ist. Andererseits klingt das so, als hätte man rechts neben sich den ersten Band von Harry Potter gehabt und gelegentlich eine Zeile direkt abgetippt. You only had to look at television news to see starving children in war torn countries for that. Du glaubst doch nicht wirklich, dass das ihn kurieren wird. Der ist so herzlos, dass er sich sogar im zweiten Weltkrieg so verwöhnen lassen würde, während neben ihm eine Atombombe einschlägt. Dudley: I’ll have…uh… Im Bezug auf was? Rose: *thinking* Thirty nine you ignoramus. Worüber redet ihr bitte? Infos! INFOS! Petunia: Figg can’t take the Sue. Äh, wie bitte? Steht da bitte „Sue“? S – U – E? Ist das vielleicht doch kein Fake? Ich glaube, dass das keiner weiß, bis auf die Autorin natürlich... Rose: NINJA! Or the zoo. Oh, das mit der Sue war ein Versprecher! Das ist... irgendwie... überhaupt... nicht lustig. Dudley: Wah! Jeder ruft, was er will, aber ohne uns einen hinweis zu geben, was das hier eigentlich soll. INFOS! Rose: I merely placed my small fist on the table and cracked my knuckles threateningly while glaring at Dudley. Ich habe immer mehr das Gefühl, das Rose eigentlich nur Harry ist, der sich einer Geschlechtsumwandlung unterzogen hat. For all Dudley’s brute force, he never fought fair, Der weint dann bestimmt immer nach seiner Mami und allen anderen wird es zu blöd, ihn zu hauen, weil er so ein Weichei ist. and was a coward through and through, he never picked on anyone his own size, not that there were many of those around. Als ob es jemanden geben würde, der den selben Bauchumfang hat wie er. Dudley: *is cowed* Uuuuuh, Dudley hat Angst vor einer Sue! Vernon: No funny business. Hab ich was verpasst? Wann ist hier bitte etwas LUSTIGES passiert? Rose: My jaw clenched in anger, Wegen Vernon? Bist du dir sicher, dass du eine Sue bist? Sues sind unglaublich selbstbewusst! all it would take would be one flat palm strike to Uncle Vernon’s nose Dann tu´s einfach! and he would be booking time at the Plastic surgeon. Dann könnte er sich auch gleich ein schöneres Gesicht kaufen, wenn er schon dabei ist! But if my Sensei had instilled one virtue in me, Schon wieder dieser namenslose Sensei! Was/Wie/Wer ist er/sie? then it was to always use the arts for self-defence only. Bei normalen Menschen würde ich nicht widersprechen. Aber wir reden hier von sadistischen Stiefeltern und einem verwöhnten kleinen Bengel, die ihresgleichen suchen und nicht finden. Hier darf man ruhig eine Ausnahme machen. I took a deep breath Und verpestete die Luft mit meiner Sue-Ness. and calmed my anger and mind, letting it go ‘as water splashing off my back’ I recited the mantra in my mind. So langsam aber sicher geht mir diese Pseudo-Asiatin auf den Geist. Sie ist eine Beleidigung für jeden Asiaten und Fernost-Liebhaber! Rose: Time to muse. (Nostalgia Critic) This is gonna be painful. Dudley’s gang had been chasing me as usual when, Wenn WAS? as much to my own surprise as anyone else’s, Ich muss zugeben, jetzt wird es spannend... there I was sitting on the chimney. Auf dem Schornstein? DEM SCHORNSTEIN? (flimmer) (klimpert Zanarkand) (fimmer) (singt zu „One Winged Angel“) (flimmer) (macht auf „Late-Night-Talkshow-Master“) Hallo, meine Damen und Herren und herzlich willkommen zu (wahnsinniger Blick) MINDFUCK! (wedelt wie blöd mit den Armen und knallt dabei mit dem Kopf gegen den Tisch) (flimmer) (völlig verstört mit Blankstare) Ich möchte mich dafür entschuldigen, dass mich diese FF hat so ausrasten lassen. Machen wir weiter, bezeichnen mein Verhalten als „Big-Lipped Aligator Moment“ und vergessen das Ganze besser. Despite my Sensei’s attempts to smooth things over with the Headmistress, DIESER SENSEI MACHT MICH – (greift nach einer Tablettendose und nimmt die Hälfte des Inhalts zu sich) Beruhigungsmittel werden bei Badfics immer gebraucht... the Dursleys had received a very angry letter telling them that I had been climbing the school buildings. Also ist sie zukünftige Hexe, Sue, Martial-Arts-Champion und jetzt auch noch Meister des Parcours? Dieses Drecksstück ist inzwischen fast schlimmer als diese Vampir-“Goffik“-Sue... But all I’d tried to do was jump behind the big bins outside the kitchen doors. Ich habe es gewusst! Parcours! I had discussed this with my Sensei and three years later I had perfected an astonishing ability, Bloß, weil du gerne auf Schornsteinen sitzt? but one which my Sensei had admonished me never to use unless absolutely necessary. (Sarkasmus-Trip) Na ich frage mich, wann sie diese Technik benutzt... Piers: Come check out the snake! … (pulsierende Ader, zuckende Glieder und kurz davor, laut loszubrüllen) Als ich damit begann, die ganze Welt zusammenzuschreien, zuckten James Rolfe und Douglas Darian Walker zusammen. (gerade mit der Schimpftriade fertig) KOPIERT DIE HIER EINS ZU EINS AUS DEN BÜCHERN? Rose: Caught by surprise, I fell backwards and stuck my right leg behind my left and let the momentum carry me in a backwards roll, which I had practiced so often with my Sensei, I could do it in my sleep. (sagt nichts mehr im Bezug auf den Sensei) Und da du ja im Schlaf reden kannst, musst du natürlich auch dir Fähigkeit besitzen, im Schlaf Sport zu betreiben! Wie unglaublich logisch! I was on her feet a moment after and I was consumed by anger and rage, at that moment I felt something inside me reach out. Du musst kotzen? Rose: NINJA!!  I’m so awesome. Nein, bist du nicht. Vernon: Cupboard. Diese zufälligen Wörter gehen mir auf den Geist... Und das wars bereits. Wie gesagt, gekürzte Fassung. Ich weiß Bescheid, dass bei irgendeiner Yahoo-Gruppe die Orignalfassung versteckt sein soll, aber ich finde sie nicht, egal was ich da eingebe. Darum hier noch einmal die Anfrage: Wenn Sie die Originalfassung dieser FF finden, schicken Sie mir bitte den Link oder das Kapitel selbst per ENS. Und noch zwei weitere Fragen: Ich spiele seit einiger Zeit mit dem Gedanken, den Spongebob-Schwammkopf-Film zu MSTingen (ob in Textform oder auf Youtube, weiß ich noch nicht). Die Frage: Was halten/hältst Sie/du davon? Ich warte auf ihre Rückmeldungen. Habt ihr eine FF, die ihr geMSTingt sehen wollt? Dann schichkt mir Vorschläge per ENS. Es sollte zumindest etwas sein, womit ich mich ein wenig auskenne (also kein Naruto). Bitte auch mit Link, ich habe keine Lust, die ganzen FFs zusammenzusuchen. Hosted by Animexx e.V. (http://www.animexx.de)