今日も誰かが。 (Übersetzung ^^)
今日も誰かが。
神様がいようが、仏様がいようが、
今日も誰かが生まれて、今日も誰かが死ぬわけだ。
美しいモノを美しいと、大切なモノを大切にすると、守りたいモノを守ると。
その気持ちはぼやける事の無いよう。
Auch heute irgend jemanden betreffend~
Kami-sama wirkt fremd, Buddha wirkt fremd, aber
Auch heute wird irgend jemand geboren, auch heute stirbte irgend jemand, so ist das.
Schöne/hübsche Dinge schön/hübsch, wichtige Dinge wichtig werden lassen / machen und schützenswerte Dinge schützen.
Dieses düstere/unsichere Gefühl ist keine seltsame Sache.
Sooo~
der Quatsch stammt nicht von mir, sondern von dem netten Herren:
ameblo.jp/mikaru-pray/entry-10345064423.html#main
andertalb Stunden Übersetzung by me neko-anna
Von den Kanji her leicht - aber für die sinngemäße Interpretation übernehm ich keine Haftung XD
der letzte Satz hat mich gekillt TT___TT
~~~o(>//<)o anna-ちゃんでした~~~